Monday, January 31, 2011

"十常"养生术

历代皇帝多为骄奢淫逸,醉生梦死,向来寿命很短,而惟有乾隆皇帝寿至89岁。他的长寿,首先得益于他数十年如一日地坚持“十常”养生术,至老不懈。十常养生术,简便易行,具体做法是:

齿常叩:空口上下齿反复轻叩有声。经常叩齿,既能坚齿固齿,防止牙齿松动、脱落,又能活动面部肌群,促进血液循环,预防脑血栓和脑萎缩。

津常咽:经常含嗽并吞咽唾液。唾液含有大量淀粉酶,能促进胃肠消化、吸收功能,有效预防胃炎、消化道溃疡和肿瘤。

耳常弹:以双手掌压住双耳,突然放开,或以双手中指插入两侧耳孔,突然抽出,如此反复数次,能预防耳鸣、耳聋。

鼻常揉:双手搓热后,沿鼻的两侧上下揉搓数次,可预防感冒、鼻炎。

眼常运:凝目远视,沿顺时针方向旋转眼球数次,再按逆时针方向旋转眼球数次,有明目、提高视力的作用,可预防视物昏花、视力减退。

面常搓:双手搓热,上下搓揉面部数次,可促进面部血液循环,消除皱纹,并能预防面瘫。

足常摩:经常按摩足底部,能改善足部末梢的供血,防止寒从足下生,从而有效地预防腰腿痛以及失眠等疾病。

腹常旋:沿顺时针方向揉腹,可促进胃肠蠕动,增加食欲,防治腹胀、便秘。肢常伸:四肢经常进行伸展运动,能促进全身血液循环,有效预防心脑血管疾病、糖尿病等富贵病。

肛常提:每日聚精会神地收提肛门数次,能防治前列腺炎、慢性腹泻等疾病。
(张世筠)

Bicycle

Quotation

"What I lived for" 
Autobiography of Bertrand Russell
"Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life : the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.  These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair."                                       


Their Finest Hours
June 18, 1940House of Commons, winston Churchill

What General Weygand called the Battle of France is over. I expect that the Battle of Britain is about to begin. Upon this battle depends the survival of Christian civilization. Upon it depends our own British life, and the long continuity of our institutions and our Empire. The whole fury and might of the enemy must very soon be turned on us. Hitler knows that he will have to break us in this Island or lose the war. If we can stand up to him, all Europe may be free and the life of the world may move forward into broad, sunlit uplands. But if we fail, then the whole world, including the United States, including all that we have known and cared for, will sink into the abyss of a new Dark Age made more sinister, and perhaps more protracted, by the lights of perverted science. Let us therefore brace ourselves to our duties, and so bear ourselves that, if the British Empire and its Commonwealth last for a thousand years, men will still say, "This was their finest hour."

Song of the Open Road
Walt Whitman (1819–1892).  Leaves of Grass.  1900.

AFOOT and light-hearted, I take to the open road,          
Healthy, free, the world before me,      
The long brown path before me, leading wherever I choose.     
 
Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune;
Henceforth I whimper no more, postpone no more, need nothing,    
             
Strong and content, I travel the open road.

韩氏族谱

始祖韩显卿(公元11551226),字灼道,河南相州人,历任文林郎、浙江会稽县尉、廉州知县,南宋庆元三年(公元1197)携妻儿渡琼,落籍文昌锦山。在锦山设“书锦堂”议事庭教化当地人民。生前同许谟商量卒葬五龙港,碑刻“宋文林郎会稽县知廉州韩显卿公墓”。

-01,-02,-03,-04,-05, 
-06,-07,-08,-09,-10, 
-11,-12,-13,-14,-15, 
-16,-17,-18,-19,-20, 
-21,-22,-23,-24,-25, 
-26,-27,-28,-29,-30, 
-31,-32,-33,-34,-35, 
-36,-37,-38,-39代。